旅の途中
作詞:小峰公子 作曲‧編曲:吉良知彥 歌:清浦夏実
ただひとり
ta da hi to ri
孤身一人
迷い込む旅の中で
ma yo i ko mu ta bi no na ka de
在迷茫的旅行中
心だけ彷徨って立ち尽くした
ko ko ro da ke sa ma yo tte ta chi zu ku shi ta
ko ko ro da ke sa ma yo tte ta chi zu ku shi ta
只有內心彷徨著佇立始終
でも今は 遠くまで
de mo i ma wa to o ku ma de
de mo i ma wa to o ku ma de
步き出せる
a ru ki da se ru
但是如今 我終於可以邁向遠方
そう君と この道で
so u ki mi to ko no mi chi de
出会ってから
de a tte ka ra
自從與你在這條路上相遇
旅人たちが歌う
ta bi bi to ta chi ga u ta u
ta bi bi to ta chi ga u ta u
旅人們吟唱著陌生的歌謠
見知らぬ歌も
mi shi ra nu u ta mo
懐かしく聴こえてくるよ
na tsu ka shi ku ki ko e te ku ru yo
mi shi ra nu u ta mo
懐かしく聴こえてくるよ
na tsu ka shi ku ki ko e te ku ru yo
ただ君といると
ta da ki mi to i ru to
只要與你一起 一切聽起來都那樣令人懷念
只要與你一起 一切聽起來都那樣令人懷念
夢見た世界が
yu me mi ta se ka i ga
yu me mi ta se ka i ga
如果夢中的世界一定存在於某個角落
どこかに あるなら
do ko ka ni a ru na ra
どこかに あるなら
do ko ka ni a ru na ra
(銜接上一句喔~這句是輔助用)
探しに 行こうか
sa ga shi ni yu ko u ka
sa ga shi ni yu ko u ka
不如我們去尋找吧
風のむこうへ
ka ze no mu ko u e
ka ze no mu ko u e
迎著那風兒吹起的方向
凍てつく夜明けの
i te tsu ku yo a ke no
i te tsu ku yo a ke no
冰凍的黎明
渴いた真昼の
ka wa i ta ma hi ru no
ka wa i ta ma hi ru no
顫慄的黑夜
ふるえる闇夜の
fu ru e ru ya mi yo no
fu ru e ru ya mi yo no
顫慄的黑夜
果てを見に行こう
ha te o mi ni yu ko u
就讓我們去看看它們的盡頭吧
ha te o mi ni yu ko u
就讓我們去看看它們的盡頭吧
寂しさを知っている
sa bi shi sa o shi tte i ru
sa bi shi sa o shi tte i ru
我明白著寂寞的滋味
君の瞳
ki mi no hi to mi
ki mi no hi to mi
因為你的瞳孔
まばたいて その色を
ma ba ta i te so no i ro o
ma ba ta i te so no i ro o
在閃爍著 把寂寞的顏色
映すから
u tsu su ka ra
完全呈現
u tsu su ka ra
完全呈現
高く空まで飛んで
ta ka ku so ra ma de to n de
ta ka ku so ra ma de to n de
高高地飛向天空
三日月になる
mi ka zu ki ni na ru
mi ka zu ki ni na ru
等到額眉月的出現
ハッカ色の星はきっと
ha kka i ro no ho shi wa ki tto
ha kka i ro no ho shi wa ki tto
閃閃發白的星星一定就是
涙のかけら
na mi da no ka ke ra
淚水的碎片
na mi da no ka ke ra
淚水的碎片
東の国の港 西の海辺
hi ga shi no ku ni no mi na to ni shi no u mi be
hi ga shi no ku ni no mi na to ni shi no u mi be
東方國度的港口 西邊的海濱
暗い森で 南の街 金の塔
ku ra i mo ri de mi na mi no ma chi ki n no to u
ku ra i mo ri de mi na mi no ma chi ki n no to u
在灰暗的森林 南側的街巷 金色的高塔
北の丘 水に揺れてた同じ月が
ki ta no o ka mi zu ni yu re te ta o na ji tsu ki ga
北面的山丘 在水波中搖蕩的同一彎月兒
ki ta no o ka mi zu ni yu re te ta o na ji tsu ki ga
北面的山丘 在水波中搖蕩的同一彎月兒
差し出すその手を
sa shi da su so no te o
sa shi da su so no te o
若能將伸出的雙手
つないでいいなら
tsu na i de i i na ra
tsu na i de i i na ra
繫在一起就好了
どこまで行こうか
do ko ma de yu ko u ka
do ko ma de yu ko u ka
然後我們將前往何處?
君と二人で
ki mi to fu ta ri de
ki mi to fu ta ri de
與你一起我們兩人
どこへも行けるよ
do ko e mo yu ke ru yo
do ko e mo yu ke ru yo
無論何處都能到達
まだ見ぬ世界の
ma da mi nu se ka i no
ma da mi nu se ka i no
不曾見過的世界的
ざわめき 香りを
za wa me ki ka o ri o
喧鬧 或者芬芳za wa me ki ka o ri o
抱きしめに行こう
da ki shi me ni yu ko u就讓我們去緊緊擁抱住那些
沒有留言:
張貼留言